ترجمه تخصصی فارسی به انگلیسی جهت مقالات ISI
آیا می دانستید که مترجم مقاله ISI بایستی علاوه بر دانستن ساختارهای زبان انگلیسی بر اصول نگارش مقالات علمی نیز مسلط باشد؟
درصورتی که می خواهید مقاله خود را در ژورنالهای معتبر انگلیسی زبان انتشار دهید لازم است قبلا آن را بدست گروهی متخصص در ویرایش Native و نگارش ساینتیفیک قرار دهید که علاوه بر تخصص درنگارش علمی دارای اعضای انگلیسی زبان بومی در بین خود باشند. اغلب مقالات فارسی زبانان بعلت سبک بودن نگارش تخصصی علمی به زبان انگلیسی و یا وجود انبوه اشتباهات گرامری ، نقطه گذاری ، ساختارهای عجیب و غریبی که فقط بهنگام ترجمه از فارسی به انگیسی توسط مترجمین فارسی به انگلیسی که بطور مادرزاد انگلیسی زبان نیستند خلق می شود ، درهمان نگاه اول توسط ادیتور جورنال های انگلیسی زبان مردود می شوند.
بهترین حالت ویرایش یک مقاله علمی حالتی است که جملات نه تنها از نقطه نظر زبان انگلیسی ویرایش شود بلکه قبل از آن جملات با ساختارهای نگارش Scientific جایگزین شوند وگرنه در بهترین حالت ممکن نتیجه آن تولید مقاله ای خواهد بود که ضمن عاری بودن از ایرادات گرامری و نگارشی ، فقط در حد یک مقاله روزنامه ای می باشد و نه مقاله ای برای انتشار در یک جورنال آکادمیک.
ترجمه و ویرایش Native مقالات تخصصی مهندسی مواد در گرایش های
متالورژی ، سرامیک ، جوش ، خوردگی ، نانوتکنولوژی و بیومواد
توسط مترجمین متخصص درگرایش مربوطه
[divider]
برای کسب اطلاعات بیشتر می توانید با ما تماس بگیرید
۰۹۰۱۴۷۴۵۹۴۴
Iranmavadtrans@gmail.com
[divider]